Цигульський С. Частинка Криму в Кіровограді // Наше місто. – 2014. – 13 листопада. – С. 14

ЧАСТИНКА КРИМУ В КІРОВОГРАДІ

Кіровоградські поети видали антологію сучасної кримської та кіровоградської поезії «Шепіт Альми».

Ініціатором видання та упорядником став студент-третьокурсник філфаку педуніверситету Артем Луценко. Його проект здобув перемогу в конкурсі «Топ-Кая» та приніс грант. Тож книга побачила світ за підтримки Центру регіонального розвитку «Топ-Кая», який розташовувався в Криму, а після анексії півострова переїхав до Чернівців. До книги «Шепіт Альми» ввійшли вірші шістьох Кіровоградських поетів та п’ятьох кримських. Тут й інтимна лірика, і громадянська, і філософська.

Презентація книги відбулася у бібліотеці ім. Бойченка. На жаль, не змогли приїхати кримські автори, проте того дня вони були з нами. Сергій Недайхліб та Ельвіра Маладжанова надіслали відео, на якому зачитали свої вірші. Один із віршів Сергія Недайхліба надихнув автора цих рядків покласти слова на струни гітари. З Олею Алексеєнко ми виконали цей музичний твір. А також наш дует виконав пісню «Чужими стають повільно» на однойменний вірш Ганни Дудник.

Кіровоградські поети представили не тільки свою поезію, а й поезію кримських письменників. Вони розповіли біографії авторів з півострова, ознайомили з їхніми інтересами, захопленнями, хобі. Унікальним для цієї книги виявився кіровоградський поет Кирило Поліщук, який пише під псевдонімом Поль Іщук. Він народився у Феодосії, але вже 13 років живе у Кіровограді. Тому його можна зараховувати як до кримських, так і до кіровоградських авторів. Він також взяв у руки гітару і виконав пісні «Заповіти» і «Півкроки» на вірші Артема Луценка, а в дуеті з Олею Алексеєнко – пісню «Потяг».

Добре підготовлена електронна презентація супроводжувала виступи. Родзинкою стало листування у соціальній мережі модератора заходу Олексія Ніколенка з кримським поетом Данилом Недвецьким. Глядачі, можна сказати, з першоджерела дізнались про цього кримчанина.

Доцент кафедри видавничої справи та редагування педуніверситету, а також хороший друг багатьох авторів антології Ірина Ткаченко завітала на презентацію зі своїми подарунками. Зокрема, вона принесла вже відомі «шоколадні книги», цього разу у обгортці презентованої збірки. А також подарувала бібліотеці антологію сучасної кримської прози.

Презентація вийшла довшою, ніж планувалась. Проте ніхто не нудьгував. По завершенню гості розкуповували книгу і просили у авторів іменні автографи. Усі зібрані кошти будуть передані волонтерам на допомогу українській армії. Давайте не просто голослівно кричати «Крим – це Україна», а й підтверджувати свої слова діями. Як це зробили молоді кіровоградські поети.

Сергій ЦИГУЛЬСЬКИЙ

Альма – найбільша річка Криму. У перекладі з татарського «алма» означає «яблуко». На обкладинці книги – репродукція картини Карло Боссолі «Річка Альма»(1856).

[object Object]
675 Переглядів
Вибрати мову сайту »