«Сівач» літературної ниви

5 березня відбулася презентація другого номера літературно-мистецького альманаху «Сівач». Вже за доброю традицією, презентований альманах був у нашій книгозбірні.

Другий випуск презентував його редактор – журналіст, публіцист Анатолій Саржевський.

У літературно-мистецького альманаху «Сівач» доволі широка географія. У ньому представлені автори з Кропивницького, Києва, Рівного, Чернівців, Запоріжжя та інших міст України, а також близького зарубіжжя.

Презентація відбувалася у двох форматах: онлайн і офлайн.

Щиро вдячні авторам, які долучилися до заходу онлайн: українській дитячій письменниці, членкині Національної спілки письменників України Вірі Правоторовій та поетесі, членкині Конгресу літераторів України, Дипломанту Міжнародного літературного конкурсу «Гранослов», лауреатці літературно-мистецької премії імені Пантелеймона Куліша Ірині Кулаковській.

До слів привітань щодо виходу другого номера літературно-мистецького альманаху «Сівач» долучилися відомі кропивницькі автори: Анатолій Каретний, Олександр Косенко, Олена Надутенко. Вони побажали альманаху та його ідейному натхненнику Станіславу Новицькому подальших творчих успіхів.

Другий номер альманаху видався дуже цікавим у плані наповнення. До антології ввійшли поезії Любові Бенедишин, Міколи Адама (польською мовою), Надії Теленчук, Марини Горбатюк, Павла Мовчана – лавреата Шевченківської премії, Ігоря Тарасенка, Ірини Кулаковської, Любомира Лесоніна, Оксани Бевзюк, Віри Вовк – лавреата Шевченківської премії, якої, на жаль, вже немає з нами.  

Також у «Сівачі» досить потужно представлена літературна критика Тадея Карабовича та Олександра Астаф’єва, присвячені поетесі Вірі Вовк.

Окремої уваги заслуговує проза Аліни Шевченко, Олени Надутенко, Сергія Полуляха (продовження історії, опублікованої у першому номері літературного журналу «Сівач» та твори для дітей Віри Правоторової. 

Публіцистика у альманасі представлена публікацією Павла Свища про постать Івана Мазепи, події в Батурині та їх роль в розбудові української нескореної нації. 

Окремо заслуговує уваги дослідження і переклад Тетяни Дзюби, присвячений поезії лужицьких сербів, які писали двома мовами (використовуючи німецьку на рівні з рідною), але все ж не полишали лужицької тематики.

Про все це ми говорили під час презентації другого номера «Сівача», але цей альманах краще один раз побачити і прочитати, ніж багато говорити, тому запрошуємо до бібліотеки на гостини познайомитися з виданням, до якого доклало рук чимало авторів.

16_03_23 (6)
16_03_23 (3)
16_03_23 (4)
16_03_23 (1)
16_03_23 (5)
16_03_23 (2)
Loading image... Loading image... Loading image... Loading image... Loading image... Loading image...
[object Object]
143 Переглядів
Вибрати мову сайту »