Архангельський Олександр Дмитрович

Олександр Дмитрович Архангельський – уродженець міста Знам`янка, вчитель, викладач фізики та математики, педагог, здібний організатор – в різні роки був керівником Станції юних техніків, директором школи, заступником директора професійно-технічного училища, працівником міськвиконкому, начальником служби у справах дітей і разом з тим – музикант, що виступає у складі оркестру народних інструментів, учасник музичних фестивалів «Сонячні кларнети» та «Калиновий спів». Захоплення музикою вилилось також у виступи родинного спочатку дуету, а згодом тріо, що вже понад 30 років дарує землякам диво мистецтва.

Згодом Олександр почав писати, як визначає сам автор, «пісенну музику»,тобто писати вірші і одразу музику до них. Любов до музики і поезії несподівано вилилась у перекладацьку працю. Вловити інтонацію вірша, знайти відповідник з іншою мовою, намагаючись злити форму зі змістом – задача не з легких, але саме вона вабить автора. Він любить цитувати вислів П.І.Чайковського про те, що талант – це лише 1% здібностей і 99% праці. І намагається відповідати цій формулі успіху. Вільно володіючи російською та українською мовами, а також певною мірою і англійською, автор залучає до роботи словники, щоб перекладати з оригіналів.

«П`ята пора року» – перша книга поезій Олександра Архангельського, автора перекладів із англійської поезії — сонетів Вільяма Шекспіра та Джона Дона, з української поезії — віршів Ліни Костенко, Євгена Маланюка, лірики поетів Приінгулля. Архангельський переклав українських поетів: Володимира Базилевського, Миколу Зерова, Віталія Коротича, Дмитра Павличка, Василя Симоненка, Ліну Костенко, Євгена Маланюка та інших. Його стилю властиві ліризм, музикальність, філософічність, психологізм. Скупим та точним штрихом виписані зримі картини природи, за якими пізнається силует людини з його перепадами почуттів та настроїв, притаманних кожному з нас.

Архангельський О. Д. – лауреат обласної літературної премії ім. Є. Маланюка за 2013 рік в номінації «Поезія» (у тому числі драматичні твори і переклади) – за переклад поезій Євгена Маланюка «Єдиним сном, єдиним болем».

Твори:

 Архангельский А. Памяти бабушки Марии // Народне слово. – 2012. – 17 травня. – С. 10

Архангельский А. Переводы из английской поэзии ХVI-XVII / Вильям Шекспир. Сонеты / Джон Донн. – Кировоград: Лысенко В.Ф., 2011. – 101 с.

Архангельский А. Я отдал дань…: переводы из украинской поэзии. – Кировоград: Издатель Лысенко В.Ф., 2012. – 115 с.

Архангельський О. “Прощання слов‘янки” // Народне слово. – 2012. – 26 липня. – С. 7

Архангельський О. Гімн Кіровограду // Кіровоградська правда. – 2012. – 20 липня. – С. 9

Архангельський О. Змах крила метелика // Освітянське слово. – 2012. – лютий. – С. 6

Архангельський О. Перевірка зубів: новела // Народне слово. – 2013. – 27 червня. – С. 10: фото

Архангельський О. Ольга Чехова: Спогад // Народне слово. – 2013. – 28 лютого. – С. 10

Евген Маланюк. Единым сном, единой болью… Стихи / Перевод с украинского А .Архангельського – Кировоград: ФОП Лысенко В.Ф., 2012. – 164 с.

Мищенкова О. Кораллы слез моих…: Венок на сонет Сергея Есенина А. Архангельский. – Рязань: Арт-группа Параллели, 2011. – 40 с.

Полевина О. И пусть стихия властвует над нами…: венки сонетов, А. Архангельский. – Кировоград: Издатель Лысенко В.Ф., 2012. – 136 с

Публікації про життя і творчість:

Архангельський О. Хай слово Маланюка звучить не лише українською: слово лауреатам премії ім. Є. Маланюка // Народне слово. – 2013. – 20 лютого. – С.10

Архангельський. О. Як гартують вірші // Народне слово. – 2013. – 17 жовтня. – С. 10

Журі обласної літературної премії імені Євгена Маланюка оголошує список кандидатур-номінантів, яких було допущено до участі в конкурсі на здобуття премії у 2013 році // Народне слово. – 2013. 14 листопада. – С. 19

Коли вагомий кожен відтінок слова: На здобуття премії ім. Є.Маланюка // Народне слово. – 2013. – 28 листопада. – С. 7

Корінь А. Гіпноз та закодовані послання: як побути Шекспіром чи Джоном Донном / А. Корінь // Кіровоградська правда. – 2012. – 20 квітня. – С. 10: фото

Корінь А. Гіпноз та закодовані послання: як побути Шекспіром чи Джоном Донном [Інтерв’ю з О. Архангельським] // Кіровоградська правда. – 2012. – 20 квітня. – С. 10

Корінь А. Літак, що відлітає вдалину // Кіровоградська правда. – 2012. – 19 червня. – С. 9

Любарський Р. “Я віддав данину // Народне слово. – 2012. – 22 березня. – С. 14: фото

Любарський Р. Літературне відкриття 2012 // Народне слово. – 2012. – 19 січня. – С. 10: фото

Любарський Р. Не можу мовчати // Народне слово. – 2014. – 30 січня. – С. 10

Любарський Р. Поезія – то камерний оркестр // Народне слово. – 2012. – 26 січня. – С. 10: фото

Названо претендентів на здобуття обласних премій // Народне слово. – 2012. – 8 листопада. – С. 6

Орел С. Маланюк – Шевченко ХХ століття? // Слово “Просвіти”. – 2014. – 20-26 лютого: Ч.7. – С. 13

Островерх Л. Він творив у п‘яту пору року // Народне слово. – 2013. – 7 лютого. – С. 10

Полевіна О. Чи отримає Євген Маланюк у перекладі премію імені Євгена Маланюка // Народне слово. – 2012. – 6 грудня. – С. 10

Солтанова Г. Стихія хай над нами владарює…: рецензія // Народне слово. – 2013. – 14 березня. – С. 10

Янчуков С. Будьмо реалістами // Народне слово. – 2013. – 17 січня. – С. 10

 

+1